Comparar Traduções
Mateus 28:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dizendo: Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"recomendando-lhes que dissessem: Vieram de noite os discípulos dele e o roubaram enquanto dormíamos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"ordenando-lhes que dissessem: Os discípulos dele vieram de noite e levaram o corpo, enquanto dormíamos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E lhes recomendaram que declarassem a todos: “Os discípulos dele vieram durante a noite e raptaram o corpo, enquanto cochilávamos."
KJF
King James Fiel (1611)
"dizendo: Dizei: Seus discípulos vieram de noite e o furtaram enquanto nós dormíamos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e disseram a eles: “Vocês devem declarar o seguinte: Enquanto todos estávamos dormindo, os discípulos de Jesus vieram durante a noite e roubaram o corpo dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo."
NVI
Nova Versão Internacional
"dizendo-lhes: “Vocês devem declarar o seguinte: Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"recomendando-lhes que dissessem: Os seus discípulos vieram de noite e furtaram-no, enquanto nós dormíamos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução