Buscar

Comparar Traduções

Mateus 4:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, adiantando-se dali, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, num barco com seu pai, Zebedeu, consertando as redes;"
27 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os."
31 palavras
169 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, adiantando-se dali, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, num barco com Zebedeu, seu pai, consertando as redes; e chamou-os."
29 palavras
160 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Passando mais adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João. Ambos estavam num barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes. E Jesus os chamou."
33 palavras
178 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, passando mais adiante, viu outros dois irmãos - Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes; e os chamou."
32 palavras
161 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Seguindo adiante, viu Jesus outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu e João, seu irmão, que estavam no barco com Zebedeu, seu pai, consertando as redes; e chamou-os."
31 palavras
171 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou."
33 palavras
161 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou."
36 palavras
187 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Um pouco mais adiante na praia ele viu outros dois irmãos, Tiago e João, sentados num barco com Zebedeu, o pai deles, consertando as suas redes; e ele os chamou para que viessem também."
37 palavras
188 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,"
32 palavras
169 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,"
32 palavras
172 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,"
23 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jesus, passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu, que estavam na barca com seu pai, consertando as suas redes; e os chamou."
29 palavras
157 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução