Comparar Traduções
Mateus 7:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por seus frutos os conhecereis. Porventura colhem-se uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros ou figos dos abrolhos?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por seus frutos os conhecereis. Porventura, colhem-se uvas dos espinheiros ou figos dos abrolhos?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pelos frutos os conhecereis. Por acaso colhem-se uvas dos espinheiros, ou figos de plantas com espinhos?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pelos seus frutos os conhecereis. É possível alguém colher uvas de um espinheiro ou figos das ervas daninhas?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Por seus frutos os conhecereis. Homens colhem uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pelos seus frutos vocês os conhecerão. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês podem descobri-los pela maneira como agem, assim como podem identificar uma árvore pelo seu fruto. Vocês nunca confundirão uma videira com um espinheiro! Ou figos com ervas daninhas!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês os conhecerão pelo que eles fazem. Os espinheiros não dão uvas, e os pés de urtiga não dão figos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros ou figos dos abrolhos?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução