Comparar Traduções
Mateus 9:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, logo que o povo foi posto fora, entrou Jesus, e pegou-lhe na mão, e a menina levantou-se."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas, afastado o povo, entrou Jesus, tomou a menina pela mão, e ela se levantou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, logo que o povo foi posto fora, entrou Jesus e pegou-lhe na mão, e a menina levantou-se."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois que a multidão foi retirada, Jesus entrou, tomou a menina pela mão, e ela se levantou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tendo-se feito sair o povo, entrou Jesus, tomou a menina pela mão, e ela se levantou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que a multidão foi retirada, Jesus entrou, tomou a menina pela mão e ela se levantou."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas quando as pessoas foram colocadas para fora, ele entrou, a tomou pela sua mão, e a menina se levantou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, quando o povo tinha sido colocado para fora, Jesus entrou, tomou a menina pela mão, e ela se levantou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando a multidão finalmente saiu, Jesus entrou e tomou a menina pela mão, e ela se levantou e viveu novamente!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Logo que a multidão saiu, Jesus entrou no quarto em que a menina estava, pegou-a pela mão, e ela se levantou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois que a multidão se afastou, ele entrou e tomou a menina pela mão, e ela se levantou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois que a multidão foi colocada para fora, Jesus entrou e tomou a menina pela mão, e ela se levantou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas, retirada a multidão, entrou Jesus, tomou a menina pela mão, e ela se levantou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução