Comparar Traduções
Mateus 9:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas, tendo eles saído, divulgaram a sua fama por toda aquela terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Saindo eles, porém, divulgaram-lhe a fama por toda aquela terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, tendo ele saído, divulgaram a sua fama por toda aquela terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles, porém, saíram e divulgaram a sua fama por toda aquela terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eles, porém, saíram, e divulgaram a sua fama por toda aquela terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, ao partirem, propagaram os feitos de Jesus por toda aquela região."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas eles, saindo, espalharam a sua fama por toda aquela terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles, porém, saíram e espalharam a notícia a respeito de Jesus por toda aquela terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles, porém, espalharam sua fama pela cidade inteira."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém eles foram embora e espalharam as notícias a respeito de Jesus por toda aquela região."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles, porém, saíram e espalharam a notícia por toda aquela região."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles, porém, saíram e espalharam sua fama por toda a região."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles, porém, saíram e lhe divulgaram a fama por toda aquela terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução