Comparar Traduções
Mateus 9:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os olhos se lhes abriram. E Jesus ameaçou-os, dizendo: Olhai que ninguém o saiba."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E abriram-se-lhes os olhos. Jesus, porém, os advertiu severamente, dizendo: Acautelai-vos de que ninguém o saiba."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os olhos se lhes abriram. E Jesus ameaçou-os, dizendo: Olhai que ninguém o saiba."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E seus olhos foram abertos. E Jesus lhes ordenou terminantemente: Cuidado para que ninguém saiba disso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E os olhos se lhes abriram. Jesus ordenou-lhes terminantemente, dizendo: Vede que ninguém o saiba."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E os olhos deles foram abertos. Jesus os advertiu, então, severamente: “Cuidai para que ninguém saiba disto”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E seus olhos foram abertos; e Jesus rigorosamente lhes ordenou, dizendo: Vede para que nenhum homem saiba isto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E os olhos deles se abriram. Jesus, porém, os advertiu severamente, dizendo: — Tenham cuidado para que ninguém fique sabendo disto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E eles puderam ver! Jesus avisou os dois energicamente para que não contassem isso a ninguém."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E os olhos deles ficaram curados. Aí Jesus ordenou com severidade: — Não contem isso a ninguém!"
NVI
Nova Versão Internacional
"E a visão deles foi restaurada. Então Jesus os advertiu severamente: “Cuidem para que ninguém saiba disso”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os olhos deles se abriram e puderam ver. Jesus os advertiu severamente: “Não contem a ninguém”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Abriram-se-lhes os olhos. Jesus advertiu-lhes com energia, dizendo: Vede que ninguém o saiba."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução