Comparar Traduções
Miquéias 1:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não o anuncieis em Gate, nem choreis muito; revolve-te no pó, na casa de Afra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não o anuncieis em Gate, nem choreis; revolvei-vos no pó, em Bete-Leafra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não o anuncieis em Gate, nem choreis muito; revolve-te no pó, em Bete-Leafra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não conteis isso em Gate; não choreis em Aco; revolvei-vos no pó em Bete-Leafra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não o anuncieis em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra revolvei-vos no pó."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não anuncieis isso em Gath, Gate, Prensa de Uvas; não choreis em Bete-Ofra, Casa da Poeira; mas revolvei-vos no pó!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não o anuncieis em Gate, nem choreis de forma alguma; revolve-te no pó, na casa de Afra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não anunciem isso em Gate, nem chorem; rolem no pó, em Bete-Leafra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pobre cidade de Gate! Chorem, homens de Baca. Moradores de Bete-Le-Afra, arrastem-se na poeira por causa de sua angústia e vergonha."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não contem em Gate a nossa derrota, nem comecem a chorar. Povo de Bete-Leafra , role no chão em sinal de desespero!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Não contem isso em Gate e não chorem. Habitantes de Bete-Ofra , revolvam-se no pó."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não contem isso a nossos inimigos em Gate; não chorem. Vocês, habitantes de Bete-Leafra, rolem no pó."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não o deis a saber em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra, revolvo-me em pó."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução