Comparar Traduções
Neemias 11:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os porteiros, Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas, cento e setenta e dois."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dos porteiros: Acube, Talmom e os irmãos deles, os guardas das portas, cento e setenta e dois."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os porteiros: Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas, cento e setenta e dois."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os porteiros: Acube, Talmom e seus irmãos, os guardas das portas, totalizavam cento e setenta e dois homens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os guardas do templo: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs, que vigiavam os portões, totalizavam cento e setenta e dois."
KJF
King James Fiel (1611)
"Além disso, os porteiros, Acube, Talmom, e os seus irmãos que guardavam os portões, eram cento e setenta e dois."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Dos porteiros: Acube, Talmom e os irmãos deles, os guardas das portas, cento e setenta e dois."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Também havia 172 porteiros, que eram chefiados por Acube, Talmom e outros da família deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Guardas do Templo: Acube, Talmom e os seus parentes — cento e setenta e dois ao todo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os porteiros: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs, que guardavam as portas, eram 172."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dos guardas das portas: Acube e Talmom e 172 colegas que guardavam as portas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os porteiros Acube, Talmom e seus irmãos, que guardavam as portas, eram cento e setenta e dois."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução