Comparar Traduções
Neemias 12:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e ordenei dois grandes coros em procissão, um à mão direita sobre o muro do lado da porta do monturo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e formei dois grandes coros em procissão, sendo um à mão direita sobre a muralha para o lado da Porta do Monturo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e ordenei dois grandes coros e procissões, sendo um à mão direita sobre o muro da banda da Porta do Monturo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fiz, então, os líderes de Judá subirem o muro, e constituí dois grandes coros para darem graças. Um deles foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do Esterco;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro, e constituí dois grandes corais para entoarem graças a Deus. Um posicionou-se mais à direita sobre o muro, em direção à porta do Lixo;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, eu trouxe os príncipes de Judá ao alto da muralha, e constituí duas grandes companhias para dar graças, das quais uma seguiu pelo lado direito da muralha em direção ao portão do esterco;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então ordenei que as autoridades de Judá subissem sobre a muralha e formei dois grandes coros em procissão. Um deles foi para a direita sobre a muralha, em direção ao Portão do Monturo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu levei os chefes de Judá para cima do muro e dividi o coro em duas fileiras compridas, que caminhavam em direções contrárias, dando graças enquanto andavam. Um grupo ia para a direita em direção à porta do Monturo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu, Neemias, mandei que as autoridades de Judá se reunissem em cima da muralha e os organizei em dois grandes grupos para marcharem ao redor da cidade, dando graças a Deus. O primeiro grupo marchava para a direita, em direção ao Portão do Lixo ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro. Também designei dois grandes coros para darem graças. Um deles avançou em cima do muro, para a direita, até a porta do Esterco."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu conduzi os líderes de Judá até o alto do muro e organizei dois grandes coros. Um dos coros foi para o sul pelo alto do muro, até a porta do Esterco."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e constituí duas grandes companhias para dar graças e andar em procissão, uma das quais foi à direita sobre o muro em direção à entrada do esterco,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução