Buscar

Comparar Traduções

Neemias 7:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa."
51 palavras
261 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E lhes disse: não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça e, enquanto os guardas ainda estão ali, que se fechem as portas e se tranquem; ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um no seu posto diante de sua casa."
50 palavras
242 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai-as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa."
48 palavras
243 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu disse a eles: As portas de Jerusalém não poderão ser abertas antes que o sol esteja alto. E os porteiros devem fechar e trancar as portas antes de deixarem os seus postos. Nomeai também guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns nos seus postos e outros diante das suas casas."
56 palavras
289 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa."
54 palavras
263 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em seguida, eu os reuni e recomendei a eles: “Os portões de Jerusalém não poderão ser abertos antes que o sol esteja quente, isto é, alto no céu. E os porteiros devem fechar e trancar as portas antes de deixarem suas posições de serviço. Estabelecei também sentinelas entre os cidadãos de Jerusalém, alguns nos seus postos e outros diante de suas casas."
71 palavras
367 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa."
60 palavras
305 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas."
69 palavras
350 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dei as seguintes instruções a eles: As portas de Jerusalém somente deverão ser abertas bem depois do nascer do sol, e fechem e tranquem as portas enquanto os guardas estão de vigia. Também resolvi que os guardas fossem moradores de Jerusalém, e que deveriam estar de serviço em horários certos, sendo que cada proprietário que mora perto do muro guardaria a parte do muro perto de sua casa."
77 palavras
400 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas."
83 palavras
426 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas."
57 palavras
296 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”."
59 palavras
333 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém, até que o sol faça sentir o seu calor; estando presentes os da guarda, fechem-se e tranquem-se as portas; e apontai dos habitantes de Jerusalém guardas, cada um por seu turno e cada um diante da sua casa."
52 palavras
261 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução