Buscar

Comparar Traduções

Números 1:35

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos."
14 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos."
14 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos."
14 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"os contados da tribo de Manassés foram trinta e dois mil e duzentos."
14 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos."
17 palavras
86 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O número apurado dos da tribo de Manassés foi 32.."
11 palavras
52 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos."
16 palavras
80 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos."
14 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Foram contados ao todo da tribo de Manassés 32.200 homens."
10 palavras
59 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[34-35] Da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos."
12 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O número dos da tribo de Manassés foi 32.200."
10 palavras
47 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés."
10 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos."
17 palavras
86 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução