Comparar Traduções
Números 2:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o exército dos contados entre eles foi de sessenta e dois mil e setecentos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Seu exército: 62. recenseados."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o seu exército, e os que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e o seu exército, segundo o censo, é de 62.700 homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[25-26] — Do lado norte acamparão os exércitos que marcham debaixo da bandeira da tribo de Dã. O exército de Dã tem sessenta e dois mil e setecentos homens, e o chefe é Aiezer, filho de Amisadai."
NVI
Nova Versão Internacional
"Seu exército é de 62.700 homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Seu número de soldados registrados é de 62.700."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A sua turma, e os que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução