Comparar Traduções
Números 21:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então os filhos de Israel partiram, e alojaram-se em Obote."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, partiram os filhos de Israel e se acamparam em Obote."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, os filhos de Israel partiram e alojaram-se em Obote."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os israelitas, então, partiram, e acamparam em Obote."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Partiram, então, os filhos de Israel, e acamparam-se em Obote."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Partiram os filhos de Israel e armaram acampamento em Obote."
KJF
King James Fiel (1611)
"E partiram os filhos de Israel, e acamparam em Obote."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os filhos de Israel partiram e acamparam em Obote."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os israelitas partiram então para Obote, onde acamparam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí os israelitas partiram e acamparam em Obote."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os israelitas partiram e acamparam em Obote."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os israelitas viajaram para Obote e acamparam ali."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo partido os filhos de Israel, acamparam-se em Obote."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução