Comparar Traduções
Números 26:43
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, tinham sessenta e quatro mil e quatrocentos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os contados de todas as famílias dos suamitas foram sessenta e quatro mil e quatrocentos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"todas elas formavam clãs suamitas; foram contados 64. homens."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Foram contados dos grupos de famílias de Dã (todos eles dos grupos de famílias suamitas) 64.400 homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens."
NVI
Nova Versão Internacional
"todos eles clãs suamitas; foram contados 64.400 homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram contados deles, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução