Comparar Traduções
Números 3:47
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tomarás, por cabeça, cinco siclos; conforme ao siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"tomarás por cabeça cinco siclos; segundo o siclo do santuário, os tomarás, a vinte geras o siclo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"tomarás para cada cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"receberás cinco siclos, por cabeça, conforme o siclo do santuário, o siclo de vinte geras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás (o siclo tem vinte jeiras),"
KJA
King James Atualizada (1999)
"tomarás sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas."
KJF
King James Fiel (1611)
"tomarás por cabeça cinco siclos, segundo o siclo do santuário os tomarás; (o siclo é vinte geras)."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"recolha por cabeça sessenta gramas, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"recolha sessenta gramas de prata por pessoa, com base no peso padrão do santuário."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[47-48] Você pagará cinco barras de prata por pessoa e entregará esse dinheiro a Arão e aos seus filhos (De acordo com a tabela oficial, a barra de prata, o siclo, vale vinte geras.)."
NVI
Nova Versão Internacional
"recolha sessenta gramas de prata , com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"recolha cinco peças de prata para cada um deles, com base no siclo do santuário, equivalente a doze gramas cada peça."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"receberás cinco siclos por cabeça; recebê-los-ás segundo o siclo do santuário (o siclo tem vinte óbolos)"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução