Comparar Traduções
Números 31:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Foi, pois, a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O despojo, o restante da pilhagem que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, os despojos que restaram da presa tomada pelos guerreiros israelenses foram: 675. ovelhas e cabras,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O total do despojo que os homens de guerra pegaram foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O total de pessoas e animais capturados pelos soldados, além das joias, roupas e outros objetos que eles guardaram para si, foi: 675.000 ovelhas,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[32-35] Esta é a lista do que foi tomado pelos soldados, sem contar o que eles pegaram para si mesmos: seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas e cabras, setenta e dois mil bois e vacas, sessenta e um mil jumentos e trinta e duas mil pessoas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os despojos que restaram da presa tomada pelos soldados foram 675.000 ovelhas,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O despojo restante de tudo que os soldados haviam tomado totalizou 675.000 ovelhas,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, foi a presa que restava do despojo que tomaram os homens de guerra seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução