Buscar

Comparar Traduções

Números 31:34

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E sessenta e um mil jumentos;"
6 palavras
29 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"sessenta e um mil jumentos"
5 palavras
26 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e sessenta e um mil jumentos;"
6 palavras
29 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e sessenta e um mil jumentos;"
6 palavras
29 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e sessenta e um mil jumentos;"
6 palavras
29 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"a soma de 61. jumentos,"
4 palavras
23 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e sessenta e um mil jumentos;"
6 palavras
29 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"sessenta e um mil jumentos"
5 palavras
26 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"61.000 jumentos"
1 palavras
15 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[32-35] Esta é a lista do que foi tomado pelos soldados, sem contar o que eles pegaram para si mesmos: seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas e cabras, setenta e dois mil bois e vacas, sessenta e um mil jumentos e trinta e duas mil pessoas."
46 palavras
243 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"61.000 jumentos"
1 palavras
15 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"61.000 jumentos"
1 palavras
15 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"sessenta e um mil jumentos"
5 palavras
26 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução