Buscar

Comparar Traduções

Números 33:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca."
10 palavras
54 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca;"
9 palavras
51 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca."
10 palavras
53 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca."
9 palavras
48 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca."
9 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Saíram do deserto de Sim e acamparam em Dofca."
10 palavras
47 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E empreenderam sua viagem para fora do deserto de Sim, e acamparam em Dofca."
14 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca."
9 palavras
48 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então saíram do deserto de Sim e acamparam em Dofca."
12 palavras
54 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Dali foram até Dofca, onde acamparam."
6 palavras
38 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca."
9 palavras
48 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Saíram do deserto de Sim e acamparam em Dofca."
10 palavras
47 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo partido do deserto de Sim, acamparam-se em Dofca."
9 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução