Comparar Traduções
Obadias 1:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os teus poderosos, ó Temã, estarão atemorizados, para que do monte de Esaú seja cada um exterminado pela matança."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os teus valentes, ó Temã, estarão atemorizados, para que, do monte de Esaú, seja cada um exterminado pela matança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os teus valentes, ó Temã, estarão atemorizados, para que da montanha de Esaú seja cada um exterminado pela matança."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os teus guerreiros ficarão com medo, ó Temã, e todos serão exterminados do monte de Esaú pelo massacre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E os teus valentes, ó Temã, estarão atemorizados, para que do monte de Esaú seja cada um exterminado pela matança."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os teus valentes ficarão apavorados, ó Temã, e todos os teus guerreiros serão eliminados dos montes de Esaú."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os teus homens poderosos, ó Temã, ficarão desanimados, porque cada um do monte de Esaú será exterminado pela matança."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os seus valentes, ó Temã, ficarão apavorados, para que, do monte de Esaú, todos sejam exterminados pela matança.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os soldados mais valentes de Temã tremerão de medo, e serão eliminados todos os homens dos montes de Esaú."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os soldados de Temã tremerão de medo; todos os guerreiros de Edom serão mortos.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os seus guerreiros, ó Temã, ficarão apavorados e serão eliminados todos os homens dos montes de Esaú."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os guerreiros mais poderosos de Temã ficarão aterrorizados, e todos nos montes de Edom serão exterminados na matança.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os teus valentes, ó Temã, estarão atemorizados, a fim de que, pela matança, cada um seja exterminado do monte de Esaú."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução