Buscar

Comparar Traduções

Oséias 12:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O SENHOR também com Judá tem contenda, e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará."
21 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O SENHOR também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo o seu proceder; segundo as suas obras, o recompensará."
21 palavras
122 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O SENHOR também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras, o recompensará."
21 palavras
124 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O SENHOR também tem uma acusação contra Judá e castigará Jacó segundo os seus atos; ele o recompensará conforme suas obras."
23 palavras
130 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará a Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará."
22 palavras
126 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis que Yahweh também tem uma acusação contra Judá, além do que vai castigar Ya’ägôb, Jacó, isto é, o Suplantador, avaliando todas as suas atitudes; o SENHOR recompensará Israel segundo suas obras."
36 palavras
209 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor também tem uma controvérsia com Judá, e punirá Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras ele o recompensará."
24 palavras
134 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“O SENHOR tem uma controvérsia com Judá e castigará Jacó segundo a sua conduta; ele lhe dará o que merece por seus atos."
24 palavras
127 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas o SENHOR também tem uma acusação contra Judá. Judá também será castigada com justiça por causa de seus maus caminhos."
25 palavras
129 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus tem uma acusação contra o povo de Judá e vai castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados."
24 palavras
115 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O SENHOR tem uma acusação contra Judá, e vai castigar Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com suas ações lhe retribuirá."
26 palavras
138 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Agora o SENHOR apresenta acusações contra Judá; está prestes a castigar Jacó por sua conduta enganosa, e lhe retribuir por tudo que fez."
24 palavras
141 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová tem uma controvérsia com Judá e visitará sobre Jacó os seus caminhos; conforme os seus feitos, lhe recompensará."
20 palavras
124 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução