Buscar

Comparar Traduções

Oséias 2:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E desposar-te-ei comigo para sempre; desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias."
21 palavras
123 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Desposar-te-ei comigo para sempre; desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias;"
20 palavras
121 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E desposar-te-ei comigo para sempre; desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias."
21 palavras
123 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E me casarei contigo para sempre; sim, eu me casarei contigo em justiça, juízo, misericórdia e compaixão;"
21 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;"
24 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Eu me casarei contigo por toda a eternidade; Eu te tornarei minha esposa em verdade e justiça, com amor e compaixão."
25 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu te desposarei para sempre; sim, eu te desposarei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias."
25 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Farei de você a minha esposa para sempre. Farei de você a minha esposa em justiça, em juízo, em bondade e em misericórdia."
26 palavras
127 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu me casarei com você para sempre, e você será minha legítima esposa para sempre; nós seremos unidos por laços de justiça, de retidão, de amor e misericórdia."
34 palavras
168 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Israel, eu casarei com você, e para sempre você será minha legítima esposa. Eu a tratarei com amor e carinho"
21 palavras
116 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu me casarei com você para sempre; eu me casarei com você com justiça e retidão, com amor e compaixão."
23 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu me casarei com você para sempre, e lhe mostrarei retidão e justiça, amor e compaixão."
19 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Desposar-te-ei comigo para sempre, sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias."
21 palavras
126 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução