Comparar Traduções
Oséias 4:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A sua bebida se foi; lançaram-se à luxúria continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo acabado de beber, eles se entregam à prostituição; os seus príncipes amam apaixonadamente a desonra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A sua bebida se foi; eles corrompem-se cada vez mais; certamente amaram a vergonha os seus príncipes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando eles acabam de beber, entregam-se a orgias; certamente os seus chefes amam a vergonha."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mesmo quando acabam as bebidas, eles continuam atolados em sua devassidão; seus governantes amam profundamente as atitudes vergonhosas."
KJF
King James Fiel (1611)
"A sua bebida é amarga; eles cometeram a prostituição continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tendo acabado de beber, eles se entregam à prostituição; os seus príncipes amam apaixonadamente a desonra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Os homens de Israel bebem muito, e, quando ficam bêbados, saem atrás das prostitutas. Eles amam a vergonha mais que a honra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles ficam embriagados e se entregam à imoralidade, levando assim uma vida de desonra."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mesmo quando acaba a bebida, eles continuam em sua prostituição; seus governantes amam profundamente os caminhos vergonhosos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando os governantes de Israel terminam de beber, saem à procura de prostitutas; amam a vergonha mais que a honra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Já se foi a sua bebida; dedicam-se à fornicação; os seus príncipes estão enamorados da vergonha."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução