Buscar

Comparar Traduções

Oséias 8:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque semearam vento, e segarão tormenta, não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros."
25 palavras
131 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque semeiam ventos e segarão tormentas; não haverá seara; a erva não dará farinha; e, se a der, comê-la-ão os estrangeiros."
26 palavras
133 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque semearam ventos e segarão tormentas; não há seara; a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros."
25 palavras
128 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque semeiam vento, colherão tempestade; não haverá seara, o talo não dará cereal; se der, os estrangeiros o devorarão."
23 palavras
127 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porquanto semeiam o vento, hão de ceifar o turbilhão; não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros."
29 palavras
143 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porque semeiam vento, colherão tempestade; não haverá seara, pois o talo não produzirá cereal; o pouco que der, os estrangeiros o devorarão."
26 palavras
146 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque semearam vento, e colherão redemoinho de vento; não haverá talo, o broto não dará alimento; se a der, os estranhos a devorarão."
27 palavras
140 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Porque semeiam ventos e colherão tempestades. O cereal que estiver por ser colhido não terá espigas, e não haverá farinha; e, se houver, os estrangeiros a comerão."
31 palavras
172 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Os israelitas semeiam vento e colhem tempestade! Não vai haver colheita. As espigas murcharão e morrerão, sem dar o alimento; se produzirem alguma coisa, os estrangeiros o devorarão!"
32 palavras
189 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles semearam ventos e colherão tempestades. O trigo não produzirá espigas; mas, se houver espigas, elas serão devoradas por estrangeiros."
23 palavras
142 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Eles semeiam vento e colhem tempestade. Talo sem espiga; que não produz farinha. Ainda que produzisse trigo, estrangeiros o devorariam."
21 palavras
139 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Semearam ventos e colherão vendaval. Os talos de trigo murcharão e não produzirão alimento. E, mesmo que haja trigo, os estrangeiros o comerão."
28 palavras
151 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois semeiam o vento e ceifarão o turbilhão; nele, não há trigo em espigas, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão estrangeiros."
30 palavras
144 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução