Comparar Traduções
Oséias 9:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará, não haverá nascimento, não haverá gestação nem concepção."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quanto a Efraim, a sua glória, como ave, voará; não haverá nascimento, não haverá filho, nem concepção."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quanto a Efraim, a sua glória voará como um pássaro que foge assustado; não haverá nascimento, nem gravidez, tampouco concepção."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quanto a Efraim, sua glória voará como ave, voará do nascimento, do útero e da concepção."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A glória de Israel fugirá como uma ave: não haverá nascimento; as mulheres não ficarão grávidas e não darão à luz!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A grandeza de Israel irá embora, voando como uma ave. Não nascerão mais crianças: as mulheres não ficarão grávidas e não darão à luz."
NVI
Nova Versão Internacional
"A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A glória de Israel fugirá como uma ave, pois não lhes nascerão filhos; não crescerão no ventre, nem sequer serão concebidos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quanto a Efraim, a sua glória voará embora como uma ave; não haverá nascimento, nem mulher grávida, nem concepção."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução