Comparar Traduções
Provérbios 1:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se disserem: Vem conosco; armemos uma emboscada para matar alguém; fiquemos de tocaia contra o indefeso para nos divertir;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se te convidarem: “Vem conosco, embosquemo-nos para assaltar e matar alguém;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Se disserem: Vem conosco, a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se fizerem este convite: “Venha fazer parte de nosso bando! Vamos nos divertir atacando de surpresa alguém que de nada suspeita e vamos matá-lo!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Se disserem: “Venha conosco, fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em emboscada para derramar sangue, espreitemos sem motivo o inocente;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução