Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 1:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave."
13 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave."
10 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave."
13 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De fato, não faz sentido estender a rede diante de uma ave que está à espreita."
16 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave."
10 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim como é inútil estender a rede de caça, se as aves te observam,"
15 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro."
12 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;"
13 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando o pássaro vê o caçador montar a armadilha, é inútil montá-la."
15 palavras
74 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando."
11 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,"
12 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar."
17 palavras
79 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave."
10 palavras
56 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução