Comparar Traduções
Provérbios 1:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, comerão do fruto de suas decisões e atitudes, e se fartarão de suas"
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, vocês comerão os frutos amargos de sua desobediência e se fartarão dos seus próprios conselhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram."
NVI
Nova Versão Internacional
"comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus conselhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução