Comparar Traduções
Provérbios 1:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Meu filho, ouve a instrução de teu pai e não desprezes o ensino de tua mãe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não menosprezes o ensino de tua"
KJF
King James Fiel (1611)
"Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, meu filho, ouça a instrução de seu pai e nunca deixe de lado o ensino de sua mãe."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ouve, filho meu, a instrução de teu pai. E não abandones o ensino de tua mãe,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução