Comparar Traduções
Provérbios 11:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Com certeza o homem mau não ficará impune, mas a descendência dos justos será livre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tendes todos esta certeza: os maus não ficarão sem o devido castigo, mas os justos serão perdoados!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Esteja certo de que os perversos não escaparão sem castigo, mas os justos serão poupados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Com certeza o homem mau não escapará ao castigo; mas a descendência dos justos será livre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução