Comparar Traduções
Provérbios 12:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O justo é um guia para o seu próximo, mas o caminho dos ímpios os leva ao erro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O homem honesto é um bom guia para seus amigos, mas as trilhas dos ímpios os induzem ao erro."
KJF
King James Fiel (1611)
"O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O justo ajuda o próximo a vencer na vida, mas o perverso só prejudica e destrói."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho."
NVI
Nova Versão Internacional
"O homem honesto é cauteloso em suas amizades , mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O justo serve de guia para o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os faz errar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução