Comparar Traduções
Provérbios 13:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio é odiado e se cobre de vergonha."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os justos odeiam tudo o que se parece com a mentira, mas os perversos produzem"
KJF
King James Fiel (1611)
"O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os justos detestam a mentira, mas os perversos trazem vergonha e desonra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O justo aborrece ao que é falso, mas o perverso se faz odioso e se cobre de vergonha."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução