Comparar Traduções
Provérbios 15:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O homem se alegra por dar uma resposta adequada, e como é boa uma palavra na hora certa!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Expressar a própria opinião é motivo de alegria; e como faz bem o conselho certo na hora necessária!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A resposta apropriada é motivo de alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O homem alegra-se em dar uma resposta; e a palavra a seu tempo, quão boa é!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução