Comparar Traduções
Provérbios 17:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O filho insensato é tristeza para seu pai e amargura para quem o deu à luz."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O filho insensato é tristeza para seu pai e amargura para quem o deu à luz."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O filho sem juízo é tristeza para seu pai e amargura para sua mãe!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Um filho insensato é uma aflição para o seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Um filho tolo é a tristeza do pai e o sofrimento daquela que o deu à luz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe."
NVI
Nova Versão Internacional
"O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O filho tolo causa tristeza a seu pai e amargura àquela que o deu à luz."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O filho insensato é a tristeza do pai e a amargura da que o deu à luz."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução