Comparar Traduções
Provérbios 17:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por eqüidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não é bom também punir o justo, nem ferirem os príncipes ao que age justamente."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não é bom punir o justo, nem ferir os nobres por causa da sua retidão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não há bom agouro em castigar o inocente, nem em açoitar quem merece ser honrado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Também não é bom punir o justo, nem atacar os príncipes por equidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não é bom punir o justo, nem espancar quem merece ser honrado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ao justo não é bom punir, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução