Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 17:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por eqüidade."
17 palavras
83 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe."
13 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não é bom também punir o justo, nem ferirem os príncipes ao que age justamente."
17 palavras
83 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não é bom punir o justo, nem ferir os nobres por causa da sua retidão."
16 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão."
16 palavras
75 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não há bom agouro em castigar o inocente, nem em açoitar quem merece ser honrado."
17 palavras
84 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Também não é bom punir o justo, nem atacar os príncipes por equidade."
15 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe."
13 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não é bom punir o justo, nem espancar quem merece ser honrado."
12 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos."
15 palavras
81 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado."
13 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos."
16 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ao justo não é bom punir, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão."
16 palavras
75 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução