Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 18:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua."
13 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha."
8 palavras
51 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha."
8 palavras
51 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Responder antes de ouvir é tolice e vergonha."
7 palavras
46 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha."
8 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quem responde antes de ouvir comete grande tolice e passa vergonha!"
11 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si."
14 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Responder antes de ouvir é tolice e vergonha."
7 palavras
46 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se você se apressa em dar sua opinião, antes de ouvir os fatos, está mostrando que é um tolo e passará vergonha!"
22 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha."
11 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha."
10 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato."
9 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem responde antes de ouvir estultícia lhe é e vergonha."
10 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução