Comparar Traduções
Provérbios 22:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem ama a sinceridade de coração e fala com desenvoltura será amigo do rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O que ama a sinceridade de coração e é grácil no falar será amigo do rei!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O homem sincero de coração e delicado no falar ganhará a amizade do rei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios, desse será amigo o rei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução