Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 23:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração."
16 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração."
15 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração."
16 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ouve, meu filho, sê sábio e conduze teu coração pelo caminho."
13 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração."
16 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ouve, filho meu, e torna-te sábio, e dirige teu coração pelo Caminho."
14 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho."
16 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto."
15 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Meu filho, ouça meus conselhos e tenha juízo; ande sempre pelo caminho do SENHOR."
16 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver."
14 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho."
16 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo."
15 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ouve, filho meu, sê sábio, e guia no caminho reto o teu coração."
15 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução