Comparar Traduções
Provérbios 23:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não caminhes com os que se encharcam de vinho, tampouco com os que se empanturram de comida,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não se junte com os beberrões nem com os comilões,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não se meta com pessoas que se encharcam de vinho, nem com as que se empanturram com carne."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não estejas entre os bebedores de vinho, nem entre os comilões de carne."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução