Comparar Traduções
Provérbios 23:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não fales aos ouvidos do tolo, pois ele desprezará a sabedoria das tuas palavras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não vale a pena conversar com o insensato, pois ele despreza a sabedoria que há nas tuas palavras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não desperdice sua sabedoria dando conselhos a uma pessoa tola; ela não dará a menor importância ao que você diz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução