Comparar Traduções
Provérbios 23:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque ele pensa somente em si mesmo. Mesmo quando te diz: Come e bebe à vontade, seu coração não é sincero."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"porquanto o miserável só pensa nos gastos. Ele diz: “Come e bebe!”, entretanto não fala com sinceridade."
KJF
King James Fiel (1611)
"porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porque quando ele convida alguém e oferece do bom e do melhor, em sua mente está pensando: “Como eu posso tirar vantagem dessa pessoa?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero."
NVI
Nova Versão Internacional
"pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: “Coma e beba!”, mas não fala com sinceridade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porque ele é tal quais são os seus pensamentos: Come e bebe, te diz ele, mas o seu coração não está contigo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução