Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 24:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,"
17 palavras
91 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,"
17 palavras
94 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,"
16 palavras
92 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Um pouco para dormir, um pouco para cochilar, um pouco para cruzar os braços em repouso;"
17 palavras
89 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;"
17 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Dormir um pouco, cochilar um pouco; um pouco cruzar os braços e deitar-se,"
14 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;"
18 palavras
89 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,"
12 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Para quem sempre dorme um pouco mais, para quem sempre quer tirar uma soneca, para quem só pensa em cruzar os braços e descansar e ficar à toa,"
28 palavras
149 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;"
13 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Vou dormir um pouco”, você diz. “Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco”,"
20 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,"
16 palavras
81 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso."
17 palavras
91 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução