Comparar Traduções
Provérbios 24:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Um pouco para dormir, um pouco para cochilar, um pouco para cruzar os braços em repouso;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Dormir um pouco, cochilar um pouco; um pouco cruzar os braços e deitar-se,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Para quem sempre dorme um pouco mais, para quem sempre quer tirar uma soneca, para quem só pensa em cruzar os braços e descansar e ficar à toa,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Vou dormir um pouco”, você diz. “Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco”,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução