Comparar Traduções
Provérbios 27:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ainda que repreendas o tolo como quem bate o trigo com a mão de gral entre grãos pilados, não se apartará dele a sua estultícia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ainda que triturasses o insensato como o grão no pilão, a insensatez não se afastaria dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mesmo que você espanque o perverso, como grãos num pilão, a sua insensatez não se separa dele!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ainda que você moa o insensato como o trigo no pilão, nem assim ele abandona sua insensatez."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ainda que pises num gral o insensato entre grãos pilados, contudo, dele não se apartará a sua estultícia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução