Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 3:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo."
19 palavras
85 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo."
20 palavras
91 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo."
17 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se tens algo para dar, não digas ao teu próximo: Volta amanhã e te ajudarei."
17 palavras
79 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo."
16 palavras
79 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não respondas simplesmente ao teu próximo: “Vai e volta amanhã, e eu te darei algo”, se o tens disponível agora e podes ajudar."
26 palavras
135 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo."
17 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora."
27 palavras
127 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não diga ao seu próximo: “Passe aqui amanhã e eu lhe darei algo”, se você puder fazê-lo hoje."
21 palavras
102 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje."
16 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não diga ao seu próximo: “Volte amanhã, e eu darei algo a você”, se pode ajudá-lo hoje."
20 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”."
18 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não digas ao teu próximo: Vai e volta, que amanhã o darei, tendo-o tu contigo."
17 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução