Comparar Traduções
Provérbios 3:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se tens algo para dar, não digas ao teu próximo: Volta amanhã e te ajudarei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não respondas simplesmente ao teu próximo: “Vai e volta amanhã, e eu te darei algo”, se o tens disponível agora e podes ajudar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não diga ao seu próximo: “Passe aqui amanhã e eu lhe darei algo”, se você puder fazê-lo hoje."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não diga ao seu próximo: “Volte amanhã, e eu darei algo a você”, se pode ajudá-lo hoje."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não digas ao teu próximo: Vai e volta, que amanhã o darei, tendo-o tu contigo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução