Comparar Traduções
Provérbios 31:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O marido confia nela totalmente, e nunca lhe faltará coisa alguma."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O seu marido tem plena confiança nela, e a miséria jamais chegará à sua casa."
KJF
King James Fiel (1611)
"o coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O marido dessa mulher fiel e dedicada está sempre tranquilo, pois ela nunca deixará faltar nada para ele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O seu marido confia nela e nunca ficará pobre."
NVI
Nova Versão Internacional
"Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O coração de seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução