Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 31:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida."
15 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida."
14 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida."
14 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ela lhe faz bem todos os dias de sua vida, e não mal."
14 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida."
16 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Essa esposa exemplar faz ao seu marido sempre o bem e nunca o mal."
14 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida;"
14 palavras
55 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida."
14 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ela sempre procura ajudar o marido; sempre procura o bem-estar dele, nunca o mal."
14 palavras
81 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal."
17 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida."
16 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida."
14 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ela lhe faz o bem e não o mal, em todos os dias da sua vida."
17 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução