Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 31:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão."
12 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"É como o navio mercante: de longe traz o seu pão."
11 palavras
51 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"É como o navio mercante: de longe traz o seu pão."
11 palavras
51 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"É como os navios mercantes, que de longe trazem alimento."
9 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão."
13 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Como os navios mercantes, ela traz de longe as provisões para seu lar."
14 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida;"
11 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"É como o navio mercante: de longe traz o seu pão."
11 palavras
51 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"De lugares distantes ela traz comida para o lar com os navios mercantes."
13 palavras
72 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias."
15 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões."
12 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Como navio mercante, traz alimentos de longe."
7 palavras
45 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão."
12 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução