Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 31:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos."
13 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos."
13 palavras
55 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Busca lã e linho e trabalha de boa vontade com as suas mãos."
14 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Busca lã e linho; de boa vontade, trabalha com as mãos."
12 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos."
16 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Escolhe a lã e o linho e com alegria trabalha com as próprias mãos."
16 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos;"
14 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos."
13 palavras
55 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ela compra a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos."
15 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho."
10 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos."
14 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos."
15 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ela busca lã e linho e de bom grado trabalha com as suas mãos."
15 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução