Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 31:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça."
16 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça."
17 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Olha pelo governo de sua casa e não come o pão da preguiça."
16 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Administra os bens de sua casa e não se entrega à preguiça."
13 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça."
17 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Acompanha seus servos e cuida dos negócios de sua casa sem dar lugar à preguiça."
16 palavras
83 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça."
19 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça."
17 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ela cuida muito bem da sua casa e nunca dá lugar à preguiça."
13 palavras
63 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família."
13 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça."
14 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça."
13 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça."
17 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução