Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 4:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus."
13 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus."
13 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus."
13 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não sigas a vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus."
13 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus."
13 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Jamais sigas pelas trilhas dos ímpios, tampouco andes pelas veredas dos maus."
12 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus."
14 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus."
13 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não imite os maus nem siga os passos dos perversos."
11 palavras
52 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles."
14 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus."
13 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus."
13 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não entres na vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus."
13 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução