Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 7:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:"
12 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:"
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:"
13 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ela o agarrou, beijou-o e lhe disse com atrevimento:"
9 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:"
12 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Precipitou-se sobre o rapaz, beijou-o sem pudor e lhe declarou:"
10 palavras
63 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:"
14 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:"
14 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ela se aproximou do jovem, beijou-o e disse muito cinicamente:"
10 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:"
18 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:"
9 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:"
14 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim, pegou dele, e o beijou, e, com uma cara sem vergonha, lhe disse:"
14 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução